Отзыв на роман Рината Валиуллина «Кулинарная книга»

17 октября в 03:06 2064 просмотра
«Кулинарная книга» (16+).

" data-title="Отзыв на роман Рината Валиуллина «Кулинарная книга» — Пенза-пресс, рунет за день">

Журналист Галина Попова подготовила отзыв на роман Рината Валиуллина «Кулинарная книга» (16+).

Проза для гурманов, «сенсорная поэзия» — так характеризуют произведения питерского писателя Рината Валиуллина. До 2008 он работал преподавателем испанского языка, возможно, это и наложило отпечаток на его стиль повествования. Его романы отличаются оригинальной подачей и меткими философскими мыслями.

«В каждом молчании своя истерика» (16+), «Где валяются поцелуи» (16+), «Состояние — Питер» (16+) — даже названия его книг символичны, метафоричны и необычны. Но знакомство с его творчеством для меня началось с «Кулинарной книги» (16+).

Роман разделен на две части, первая — на главы, каждая из которых носит название одного из блюд: «Чебуреки», «Персиковый джем», «Голубцы» и др. И если часть из них легко соотносится с содержанием главки, то над другими надо еще поломать голову. Что я, честно признаться, делала не всегда.

Сразу же, с эпиграфа, становится ясно, что чтение не будет простым, бездумным. «Я хотела бы повеситься на твоей шее» — одна фраза, а за ней — целая история, наверное, даже трагедия.

В первой части нет сюжета как такового — это зарисовки будней семейной пары, их разговоры на кухне, в спальне, в кафе. Эти выхваченные, высвеченные, как будто фарами, эпизоды — как замочная скважина, через которую можно подсмотреть их жизнь, попробовать дофантазировать, какие у героев проблемы, почему они живут именно так, почему спорят именно на эти темы, а к другим относятся легко. И главный вопрос, который волновал лично меня, почему героиня говорит с мужем о его неверности как о совершившемся факте, если есть всего лишь рассуждения с его стороны. Это проверка его «на вшивость», кокетство или читатель не все знает?

А язык… Судите сами: «заплакал телефон», «она любила прощаться губами», «застелил я скатерть белыми чашками», «выпустив шипы длинных пальцев с красными клавишами ногтей», «тоннель всосал поезд, словно рот макаронину» — и таких примеров масса. Сравнения настолько необычны и в то же время просты, что не перестаешь удивляться, почему никто раньше так не писал. Книга будто гипнотизирует, у нее — свой ритм.

Вторая часть романа более динамична и даже резка — это набор эпизодов, описывающих, как мужчина развлекается с разными женщинами. Какая связь с первой частью, непонятно совсем, возникла, было, догадка, что их объединяет герой-мужчина, но имена-то разные. Все раскрылось в конце. Просто и банально. Но интригу автор сумел сохранить.

Знакомство с Валиуллиным я продолжила. И, забегая вперед, скажу, что главное в его книгах для меня — все-таки не сюжет, а бытовая философия и, да, если так можно сказать, сенсорность языка.


Социальные комментарии Cackle
Закрыть (Esc)